Непонятно, если уж не лень сканировать кому-то было, то почему бы и примечания не отсканировать.
Хотя к примечаниям у меня отношение неоднозначное. Если сам автор их не делает, так что даже носитель языка, читая оригинал, какие-то нюансы и смысловые пласты может не заметить, то почему они обязательно должны быть раскрыты в переводе? Ну и я люблю комментарии inline, те, что в конце книги, уже менее интересны обычно к моменту, когда до них дойдешь.
no subject
Хотя к примечаниям у меня отношение неоднозначное. Если сам автор их не делает, так что даже носитель языка, читая оригинал, какие-то нюансы и смысловые пласты может не заметить, то почему они обязательно должны быть раскрыты в переводе? Ну и я люблю комментарии inline, те, что в конце книги, уже менее интересны обычно к моменту, когда до них дойдешь.