Дэниэл Вудрелл — Зимняя кость (2006)
Apr. 7th, 2013 09:52 pm
Автор характеризует своё творчество как кантри-нуар. Да, это особая такая американская чернуха. Она чаще случается южнее, на фоне отупляющей жары, но оказывается, что и заснеженные Озаркские горы вполне могут её провоцировать. Зимне-снежная составляющая романа весьма стилистически изящна, кстати. Люди в нём выведены преимущественно довольно мерзкие, и повадки у них соответствующие. Перевод Макса Немцова получил антипремию "Абзац" в разделе худшей редактуры, что по прочтении книги вводит в состояние недоумения, поскольку ничего заслуживающего хотя бы номинации не обнаруживается. Читать, безусловно, не стоит личностям впечатлительным. Неприятнее всего, пожалуй, не обильные нецензурности и даже не сцена отпиливания рук у мертвеца, а подробное описание процесса разделывания беличьих тушек. Но все эти отталкивающие моменты никоим образом не влияют на качество текста. Автор очень убедителен в своих описаниях, и перевод произведения более чем адекватен его замыслу. Сюжет весьма интересен, да и в целом мне книга представляется довольно сильной. Но вот к издательству всё же есть претензии за отсутствие на обложке знака, предупреждающего о значительной обсценности внутреннего содержимого и, наоборот, за упоминание на ней слов "современная классика". Про классику кажется совсем уж лишним, хотя, с другой стороны, к такому явному маркетинговому ходу серьёзно относиться и не следует. Хорошую роль сыграло присуждение упомянутой антипремии: знать не знал о таком авторе, а после шумихи приобрёл книгу, прочёл, и вполне ей доволен.